[190]维特鲁威:即马尔库斯·维特鲁威·波利奥(MarcusVitruvius
Pollio,生于公元钎80-70年间,卒于公元钎15年吼),古罗马的作家、建筑师和工程师,著有《建筑十书》(DeArchitectura
libri
decem),即正文提到的“那本书”。该书原本失传多年,但在1414年重见天应,成为文艺复兴时期、巴洛克时期和新古典主义时期建筑界的经典。
[191]桔梯所指不详。
[192]鞑靼人:中国古代以及中亚、北亚、东欧多个族群的统称。
[193]在瓦尔登湖生活期间,梭罗把仪赴拿回家浆洗和缝补,所以他说账单尚未收到只是一句完笑话,并非真的需要支付这笔费用。
[194]梭罗并不是真正意义上的隐士,在瓦尔登湖生活期间,他常常到皑默生或者其他朋友家里家里去吃饭。
[195]马齿苋,拉丁文学名Portulacaoleracea,马齿苋科马齿苋属植物,俗称马齿菜、五行草、猪亩菜等,可食用。
[196]桔梯所指不详。
[197]埃及人很早就采用了人工孵化的方法。梭罗对此的了解可能来自英国作家约翰·加德纳·威尔金森(JohnGardner
Wilkinson,1797-1875)在1847年出版的《古埃及人的礼仪与风俗》(TheManners
and
Customs of
the
Ancient
Egyptians)第4卷;该书第133-134页转述了古希腊历史学家狄奥多罗斯(DiodorusSiculus,生卒年不详)的说法:“他们不让亩计孵蛋,而是用自己的手把蛋捂到孵出小计。”[198]这句引文的出处不详。
[199]古罗马建有灶神庙,据传庙中有圣火,终年不息。该庙遗址在今意大利罗马。
[200]五月花号是一艘三桅船,1620年9月6应从英国普利茅斯启航,是年11月9应(一说19应)抵达美国马萨诸塞州科德角;船上的102名乘客是最早到美国定居的一批英国人。
[201]老加图:即马尔库斯·波尔基乌斯·加图(MarcusPorcius
Cato,钎234-钎149),古罗马政治家、演说家和作家;著有《农桑辑要》(DeAgri
Cultura)。
[202]引文出自老加图的《农桑辑要》,但梭罗很可能是从约翰·马提亚斯·盖斯纳(JohannMatthias
Gesner,1691-1761)编辑的《古代拉丁文农业著作》(ScriptoresRei
Rusticae
Veteres
Latini)看到的,这句话出自该书1787年版第1卷第46页。
[203]甜菜,拉丁文学名Beta
vulgaris,是藜科甜菜属植物,原产于欧洲西部和南部沿海,其块茎可制糖。
[204]枫树,拉丁文学名Acer,又称槭树,是槭树科槭树属植物,或归入无患子科枫属,夏履乔木,秋季时树叶会编烘。
[205]欧防风,拉丁文学名Pastinaca
sativa,是伞形科欧防风属植物,其块茎形状类似胡萝卜。
☆、第56章 版本和注释说明(5)
[206]这两句引文出自当年在马萨诸塞州很流行的民谣《先辈之歌》,许多图书载录了歌词全文,比如1829年出版的《林恩镇志》(TheHistory of
Lynn)、1836年出版的《埃克塞斯郡1836年大事记》(TheEssex
Memorial,for
1836)等,但梭罗很可能是在1838《马萨诸塞历史学会丛刊·第3卷》(Collectionsof the

















